野门墨心 的个人资料野门墨心照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
2月25日 兰亭序 英文 翻译兰亭序 Prologue at Orchid Pavilion
Practicing calligraphy at Orchid Pavilion, I have made the running style natural and smooth. A slight push at the door in the moonlight, my heart is as exquisite as your quick and short steps. Vexed, as the stone tablet rubbing is easy to do but your delicacy is beyond my reach. The genuine copy is lost, to whom I could give my genuine heart.
With the wine, dishes and the rising and falling melody from the bamboo flute, In the afterglow, I envision your peachy cheek in shyness. The copy is easy to make and the smell of the paint stays, mixed with your fragrance. Who in the end had won your heart?
Not about romance, I simply made this prologue waiting for your reply Hang up my brush since then, to stand by the sea watching waves upon waves How should I put this feeling down? So, I leave it blank Because the missing part is your life, your life without me.
Time flies rusting out the silky skin without notice Along the pavement, you glimpse back with a shy smile Do you resent him, who made you sigh and frown with a headshake? In your boudoir, there lingers only the smell of the rouge
When parted, he looked back only to find the tears in your eyes How could you come through the sleepless nights with a lonely moon and some mottled memories left in hand What else troubles your heart that could put the embroidery on your nerves with every stitch
Not about romance, I simply made this prologue waiting for your reply I Feel no qualms, so fear no rumor or suspicion The raindrops clack on the plantain leaves sending away several more drizzly nights I am right here waiting for the spring thunder to tell your true love
翻译 by 野门墨心 2009年2月25日 引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://kenosdi.spaces.live.com/blog/cns!DC317649078C98DB!1425.trak 引用此项的网络日志
|
|
|